Author Topic: திருவள்ளுவர் வழங்கிய திருக்குறள்  (Read 128893 times)

Offline MysteRy

நடுவு நிலைமை - Impartiality
120)

வாணிகம் செய்வார்க்கு வாணிகம் பேணிப்
பிறவும் தமபோல் செயின்.

பிறர் பொருளையும் தம் பொருள் போல் போற்றிச் செய்தால், அதுவே வாணிகம் செய்வோர்க்கு உரிய நல்ல வாணிக முறையாகும்.

The true merchandize of merchants is to guard and do by the things of others as they do by their own

Vaanikam Seyvaarkku Vaanikam Penip
Piravum Thamapol Seyin

Offline MysteRy

அடக்கம் உடைமை - The Possession of Self-restraint
121)

அடக்கம் அமரருள் உய்க்கும் அடங்காமை
ஆரிருள் உய்த்து விடும்.

அடக்கம் ஒருவனை உயர்த்தித் தேவருள் சேர்க்கும்; அடக்கம் இல்லாதிருத்தல், பொல்லாத இருள் போன்ற தீய வாழ்க்கையில் செலுத்தி விடும்.

Self-control will place (a man) among the Gods; the want of it will drive (him) into the thickest darkness (of hell)

Atakkam Amararul Uykkum Atangaamai
Aarirul Uyththu Vitum

Offline MysteRy

அடக்கம் உடைமை - The Possession of Self-restraint
122)

காக்க பொருளா அடக்கத்தை ஆக்கம்
அதனினூஉங் கில்லை உயிர்க்கு.

அடக்கத்தை உறுதிப் பொருளாகக் கொண்டு போற்றிக் காக்க வேண்டும். அந்த அடக்கத்தைவிட மேம்பட்ட ஆக்கம் உயிர்க்கு இல்லை.

Let self-control be guarded as a treasure; there is no greater source of good for man than that

Kaakka Porulaa Atakkaththai Aakkam
Adhaninooung Killai Uyirkku

Offline MysteRy

அடக்கம் உடைமை - The Possession of Self-restraint
123)

செறிவறிந்து சீர்மை பயக்கும் அறிவறிந்து
ஆற்றின் அடங்கப் பெறின்.

அறிய வேண்டியவற்றை அறிந்து, நல்வழியில் அடங்கி ஒழுகப்பெற்றால், அந்த அடக்கம் நல்லோரால் அறியப்பட்டு மேன்மை பயக்கும். 

Knowing that self-control is knowledge, if a man should control himself, in the prescribed course, such self-control will bring him distinction among the wise

Serivarindhu Seermai Payakkum Arivarindhu
Aatrin Atangap Perin

Offline MysteRy

அடக்கம் உடைமை - The Possession of Self-restraint
124)

நிலையின் திரியாது அடங்கியான் தோற்றம்
மலையினும் மாணப் பெரிது.

தன் நிலையிலிருந்து மாறுபடாமல் அடங்கி ஒழுகுவோனுடைய உயர்வு, மலையின் உயர்வை விட மிகவும் பெரிதாகும்.

More lofty than a mountain will be the greatness of that man who without swerving from his domestic state, controls himself

Nilaiyin Thiriyaadhu Atangiyaan Thotram
Malaiyinum Maanap Peridhu

Offline MysteRy

அடக்கம் உடைமை - The Possession of Self-restraint
125)

எல்லார்க்கும் நன்றாம் பணிதல் அவருள்ளும்
செல்வர்க்கே செல்வம் தகைத்து.

பணிவுடையவராக ஒழுகுதல்பொதுவாக எல்லோர்க்கும் நல்லதாகும்; அவர்களுள் சிறப்பாகச் செல்வர்க்கே மற்றொரு செல்வம் போன்றதாகும்.

Humility is good in all; but especially in the rich it is (the excellence of) higher riches

Ellaarkkum Nandraam Panidhal Avarullum
Selvarkke Selvam Thakaiththu

Offline MysteRy

அடக்கம் உடைமை - The Possession of Self-restraint
126)

ஒருமையுள் ஆமைபோல் ஐந்தடக்கல் ஆற்றின்
எழுமையும் ஏமாப் புடைத்து.

ஒரு பிறப்பில், ஆமைபோல் ஐம்பொறிகளையும் அடக்கியாள வல்லவனானால், அஃது அவனுக்குப் பல பிறப்பிலும் காப்பாகும் சிறப்பு உடையது.

1 7 Should one throughout a single birth, like a tortoise keep in his five senses, the fruit of it will prove a

Orumaiyul Aamaipol Aindhatakkal Aatrin
Ezhumaiyum Emaap Putaiththu

Offline MysteRy

அடக்கம் உடைமை - The Possession of Self-restraint
127)

யாகாவா ராயினும் நாகாக்க காவாக்கால்
சோகாப்பர் சொல்லிழுக்குப் பட்டு.

காக்க வேண்டியவற்றுள் எவற்றைக் காக்கா விட்டாலும் நாவையாவது காக்க வேண்டு்ம்; காக்கத் தவறினால் சொற்குற்றத்தில் அகப்பட்டுத் துன்புறுவர்.

Whatever besides you leave unguarded, guard your tongue; otherwise errors of speech and the consequent misery will ensue

Yaakaavaa Raayinum Naakaakka Kaavaakkaal
Sokaappar Sollizhukkup Pattu

Offline MysteRy

அடக்கம் உடைமை - The Possession of Self-restraint
128)

ஒன்றானுந் தீச்சொல் பொருட்பயன் உண்டாயின்
நன்றாகா தாகி விடும்.

தீய சொற்களின் பொருளால் விளையும் தீமை ஒன்றாயினும் ஒருவனிடம் உண்டானால், அதனால் மற்ற அறங்களாலும் நன்மை விளையாமல் போகும்.

If a man's speech be productive of a single evil, all the good by him will be turned into evil

Ondraanun Theechchol Porutpayan Untaayin
Nandraakaa Thaaki Vitum

Offline MysteRy

அடக்கம் உடைமை - The Possession of Self-restraint
129)

தீயினாற் சுட்டபுண் உள்ளாறும் ஆறாதே
நாவினாற் சுட்ட வடு.

தீயினால் சுட்ட புண் புறத்தே வடு இருந்தாலும் உள்ளே ஆறிவிடும்; ஆனால் நாவினால் தீய சொல் கூறிச் சுடும் வடு என்றும் ஆறாது.

The wound which has been burnt in by fire may heal, but a wound burnt in by the tongue will never heal

Theeyinaar Suttapun Ullaarum Aaraadhe
Naavinaar Sutta Vatu

Offline MysteRy

அடக்கம் உடைமை - The Possession of Self-restraint
130)

கதங்காத்துக் கற்றடங்கல் ஆற்றுவான் செவ்வி
அறம்பார்க்கும் ஆற்றின் நுழைந்து.

சினம் தோன்றாமல் காத்து, கல்வி கற்று, அடக்கமுடையவனாக இருக்க வல்லவனுடைய செவ்வியை, அவனுடைய வழியில் சென்று அறம் பார்த்திருக்கும்.

Virtue, seeking for an opportunity, will come into the path of that man who, possessed of learning and self-control, guards himself against anger

Kadhangaaththuk Katratangal Aatruvaan Sevvi
Arampaarkkum Aatrin Nuzhaindhu

Offline MysteRy

ஒழுக்கம் உடைமை - The Possession of Decorum
131)

ஒழுக்கம் விழுப்பந் தரலான் ஒழுக்கம்
உயிரினும் ஓம்பப் படும்.

ஒழுக்கமே எல்லார்க்கும் மேன்மையைத் தருவதாக இருப்பதால், அந்த ஒழுக்கமே உயிரை விடச் சிறந்ததாகப் போற்றப்படும்.

Propriety of conduct leads to eminence, it should therefore be preserved more carefully than life

Ozhukkam Vizhuppan Tharalaan Ozhukkam
Uyirinum Ompap Patum

Offline MysteRy

ஒழுக்கம் உடைமை - The Possession of Decorum
132)

பரிந்தோம்பிக் காக்க ஒழுக்கம் தெரிந்தோம்பித்
தேரினும் அஃதே துணை.

ஒழுக்கத்தை வருந்தியும் போற்றிக் காக்க வேண்டும்; பலவற்றையும் ஆராய்ந்து போற்றித் தெளிந்தாலும், அந்த ஒழுக்கமே வாழ்க்கையில் துணையாக விளங்கும்.

Let propriety of conduct be laboriously preserved and guarded; though one know and practise and excel in many virtues, that will be an eminent aid

Parindhompik Kaakka Ozhukkam Therindhompith
Therinum Aqdhe Thunai

Offline MysteRy

ஒழுக்கம் உடைமை - The Possession of Decorum
133)

ஒழுக்கம் உடைமை குடிமை இழுக்கம்
இழிந்த பிறப்பாய் விடும்.

ஒழுக்கம் உடையவராக வாழ்வதே உயர்ந்த குடிப்பிறப்பின் தன்மையாகும்; ஒழுக்கம் தவறுதல் இழிந்த குடிப்பிறப்பின் தன்மையாகி விடும்.

Propriety of conduct is true greatness of birth, and impropriety will sink into a mean birth

Ozhukkam Utaimai Kutimai Izhukkam
Izhindha Pirappaai Vitum

Offline MysteRy

ஒழுக்கம் உடைமை - The Possession of Decorum
134)

மறப்பினும் ஒத்துக் கொளலாகும் பார்ப்பான்
பிறப்பொழுக்கங் குன்றக் கெடும்.

கற்ற மறைப் பொருளை மறந்தாலும் மீண்டும் அதனை ஓதிக் கற்றுக் கொள்ள முடியும்; ஆனால் மறை ஓதுவனுடைய குடிப்பிறப்பு, ஒழுக்கம் குன்றினால் கெடு்ம்.

A Brahman though he should forget the Vedas may recover it by reading; but, if he fail in propriety of conduct even his high birth will be destroyed

Marappinum Oththuk Kolalaakum Paarppaan
Pirappozhukkang Kundrak Ketum