Author Topic: திருவள்ளுவர் வழங்கிய திருக்குறள்  (Read 133810 times)

Offline MysteRy

தெரிந்து செயல்வகை - Acting after due Consideration
465)

வகையறச் சூழா தெழுதல் பகைவரைப்
பாத்திப் படுப்பதோ ராறு

முறையாகத் திட்டமிடாது ஒரு செயலைத் தொடங்குவது, வளரும் நிலத்திலே எதிர் அணியினரை நிலைபெறச் செய்யும் வழியாகும்.

One way to promote the prosperity of an enemy, is (for a king) to set out (to war) without having thoroughly weighed his ability (to cope with its chances)

Vakaiyarach Choozhaa Thezhudhal Pakaivaraip
Paaththip Patuppadho Raaru

Offline MysteRy

தெரிந்து செயல்வகை - Acting after due Consideration
466)

செய்தக்க அல்ல செயக்கெடுஞ் செய்தக்க
செய்யாமை யானுங் கெடும்

செய்யக்கூடாதவற்றைச் செய்தாலும் செய்ய வேண்டியவற்றைச் செய்யாமல் விட்டாலும் அழிவு வரும்.

He will perish who does not what is not fit to do; and he also will perish who does not do what it is fit to

Seydhakka Alla Seyak Ketum Seydhakka
Seyyaamai Yaanung Ketum

Offline MysteRy

தெரிந்து செயல்வகை - Acting after due Consideration
467)

எண்ணித் துணிக கருமந் துணிந்தபின்
எண்ணுவ மென்ப திழுக்கு

ஒரு செயலைச் செய்து முடிக்கும் வழியை அறிந்து தொடங்குக. தொடங்கியபின் அது பற்றி எண்ணிக் கொள்வோம் என்பது குற்றம்.

Consider, and then undertake a matter; after having undertaken it, to say "We will consider," is folly

Ennith Thunika Karumam Thunindhapin
Ennuvam Enpadhu Izhukku

Offline MysteRy

தெரிந்து செயல்வகை - Acting after due Consideration
468)

ஆற்றின் வருந்தா வருத்தம் பலர்நின்று
போற்றினும் பொத்துப் படும்

ஒரு செயலை முடிக்கும் வழி அறியாது தொடங்கினால், பலர் சேர்ந்து துணை செய்தாலும், அச்செயல் கெட்டுப் போகும்.

The work, which is not done by suitable methods, will fail though many stand to uphold it

Aatrin Varundhaa Varuththam Palarnindru
Potrinum Poththup Patum

Offline MysteRy

தெரிந்து செயல்வகை - Acting after due Consideration
469)

நன்றாற்ற லுள்ளுந் தவறுண் டவரவர்
பண்பறிந் தாற்றாக் கடை

அவர் அவர் குணநலன்களை அறிந்து செயல் ஆற்றாவிட்டால் நல்லது செய்வதிலும் பிழை நேர்ந்து விடும்.

There are failures even in acting well, when it is done without knowing the various dispositions of men

Nandraatra Lullun Thavuruntu Avaravar
Panparin Thaatraak Katai

Offline MysteRy

தெரிந்து செயல்வகை - Acting after due Consideration
470)

எள்ளாத எண்ணிச் செயல்வேண்டுந் தம்மொடு
கொள்ளாத கொள்ளா துலகு

தன் தகுதிக்குப் பொருந்தாத வழிமுறைகளைச் செய்தால் மக்கள் அதை இகழ்வர்; அதனால் மக்கள் இகழாத வழிமுறைகளை எண்ணிச் செய்ய வேண்டும்

Let a man reflect, and do things which bring no reproach; the world will not approve, with him, of things which do not become of his position to adopt

Ellaadha Ennich Cheyalventum Thammotu
Kollaadha Kollaadhu Ulaku

Offline MysteRy

வலியறிதல் - The Knowledge of Power
471)

வினைவலியுந் தன்வலியும் மாற்றான் வலியும்
துணைவலியுந் தூக்கிச் செயல்

செய்வதற்கு எண்ணும் செயலின் வலிமை, செய்ய முயலும் தன் வலிமை, அதை எதிர்க்கும் எதிரியின் வலிமை, இருவர்க்கும் துணை வருவார் வலிமை என்னும் இவற்றை எல்லாம் நன்கு எண்ணிச் செயலைச் செய்க.

Let (one) weigh well the strength of the deed (he purposes to do), his own strength, the strength of his enemy, and the strength of the allies (of both), and then let him act

Vinaivaliyum Thanvaliyum Maatraan Valiyum
Thunaivaliyum Thookkich Cheyal

Offline MysteRy

வலியறிதல் - The Knowledge of Power
472)

ஒல்வ தறிவ தறிந்ததன் கண்தங்கிச்
செல்வார்க்குச் செல்லாத தில்

தம்மால் செய்யமுடியும் செயலையும் அதைச் செய்வதற்கு ஏற்ற ஆற்றலையும் அறிந்து அதையே மனத்துள் சிந்தித்துச் செயலாற்றுவார்க்கு, முடியாதது ஒன்றும் இல்லை.

There is nothing which may not be accomplished by those who, before they attack (an enemy), make themselves acquainted with their own ability, and with whatever else is (needful) to be known, and

Olva Tharivadhu Arindhadhan Kandhangich
Chelvaarkkuch Chellaadhadhu Il

Offline MysteRy

வலியறிதல் - The Knowledge of Power
473)

உடைத்தம் வலியறியார் ஊக்கத்தின் ஊக்கி
இடைக்கண் முரிந்தார் பலர்

தம் ஆற்றலை அறியாமல், ஒரு வேகத்தில் செயலைச் செய்யத் தொடங்கித் தொடரமுடியாமல் இடையே விட்டுக் கெட்டவர் பலர்.

There are many who, ignorant of their (want of) power (to meet it), have haughtily set out to war, and broken down in the midst of it

Utaiththam Valiyariyaar Ookkaththin Ookki
Itaikkan Murindhaar Palar

Offline MysteRy

வலியறிதல் - The Knowledge of Power
474)

அமைந்தாங் கொழுகான் அளவறியான் தன்னை
வியந்தான் விரைந்து கெடும்

பிறருடன் மனங்கலந்து பழகாமல், தன் சொந்த பலத்தையும் அறியாமல் தன்னைப் பெரிதாக எண்ணியவன் விரைவில் அழிவான்.

He will quickly perish who, ignorant of his own resources flatters himself of his greatness, and does

Amaindhaang Kozhukaan Alavariyaan Thannai
Viyandhaan Viraindhu Ketum

Offline MysteRy

வலியறிதல் - The Knowledge of Power
475)

பீலிபெய் சாகாடும் அச்சிறும் அப்பண்டஞ்
சால மிகுத்துப் பெயின்

மயில்தோகைதானே என்று அதை அளவுக்கு அதிகமாக வண்டியில் ஏற்றினால் வண்டியின் அச்சு முறிந்துபோகும்.

The axle tree of a bandy, loaded only with peacocks' feathers will break, if it be greatly overloaded

Peelipey Saakaatum Achchirum Appantanjjch
Aala Mikuththup Peyin

Offline MysteRy

வலியறிதல் - The Knowledge of Power
476)

நுனிக்கொம்பர் ஏறினார் அஃதிறந் தூக்கின்
உயிர்க்கிறுதி ஆகி விடும்

ஒரு மரக்கிளையின் நுனியில் ஏறிவிட்டவர், அந்த அளவையும் கடந்து மேலும் ஏற முயன்றால், அம் முயற்சியே அவர் உயிருக்கு முடிவாகிவிடும்.

There will be an end to the life of him who, having climbed out to the end of a branch, ventures to go further

Nunikkompar Erinaar Aqdhiran Thookkin
Uyirkkirudhi Aaki Vitum

Offline MysteRy

வலியறிதல் - The Knowledge of Power
477)

ஆற்றின் அளவறிந் தீக அதுபொருள்
போற்றி வழங்கு நெறி

எதைப் பிறர்க்குக் கொடுத்தாலும் தம் பொருளாதார நிலையை அறிந்து கொடுக்கவும்; அப்படிக் கொடுப்பதே பொருளைக் காத்துக் கொண்டு, கொடுக்கும் முறையான வழியாகும்.

Let a man know the measure of his ability (to give), and let him give accordingly; such giving is the way to preserve his property

Aatrin Aravarindhu Eeka Adhuporul
Potri Vazhangu Neri

Offline MysteRy

வலியறிதல் - The Knowledge of Power
478)

ஆகா றளவிட்டி தாயினுங் கேடில்லை
போகா றகலாக் கடை

எல்லை கடந்த செலவு இல்லாமல் இருக்குமேயானால் வரவு, குறைவாக இருப்பதால் கேடு எதுவும் விளைவதில்லை.

Even though the income (of a king) be small, it will not cause his (ruin), if his outgoings be not larger than his income

Aakaaru Alavitti Thaayinung Ketillai
Pokaaru Akalaak Katai

Offline MysteRy

வலியறிதல் - The Knowledge of Power
479)

அளவறிந்து வாழாதான் வாழ்க்கை உளபோல
இல்லாகித் தோன்றாக் கெடும்

தன் சொத்தின் மதிப்பை அறிந்து அதற்கு ஏற்ப வாழாதவனின் வாழ்க்கை, இருப்பது போல் காட்சி தந்து இல்லாமல் அழிந்துவிடும்.

The prosperity of him who lives without knowing the measure (of his property), will perish, even while it seems to continue

Alavarandhu Vaazhaadhaan Vaazhkkai Ulapola
Illaakith Thondraak Ketum