Author Topic: திருவள்ளுவர் வழங்கிய திருக்குறள்  (Read 131092 times)

Offline MysteRy

கள்ளாமை - The Absence of Fraud
285)

அருள்கருதி அன்புடைய ராதல் பொருள்கருதிப்
பொச்சாப்புப் பார்ப்பார்க ணில்.

அருளைப் பெரிதாகக்கருதி அன்பு உடையவராய் நடத்தல், பிறருடைய பொருளைக்கவர எண்ணி அவர் சோர்ந்திருக்கும் நிலையைப் பார்ப்பவரிடத்தில் இல்லை.

The study of kindness and the exercise of benevolence is not with those who watch for another's forgetfulness, though desire of his property

Arulkarudhi Anputaiya Raadhal Porulkarudhip
Pochchaappup Paarppaarkan Il

Offline MysteRy

கள்ளாமை - The Absence of Fraud
286)

அளவின்கண் நின்றொழுக லாற்றார் களவின்கண்
கன்றிய காத லவர்.

களவு செய்து பிறர் பொருள் கொள்ளுதலில் மிக்க விருப்பம் உடையவர், அளவு (சிக்கனம்) போற்றி வாழும் நெறியில் நின்று ஒழுக மாட்டார்.

They cannot walk steadfastly, according to rule, who eagerly desire to defraud others

Alavinkan Nindrozhukal Aatraar Kalavinkan
Kandriya Kaadha Lavar

Offline MysteRy

கள்ளாமை - The Absence of Fraud
287)

களவென்னுங் காரறி வாண்மை அளவென்னும்
ஆற்றல் புரிந்தார்க ணில்.

களவு என்பதற்கு காரணமான மயங்கிய அறிவு உடையவராயிருத்தல், அளவு அறிந்து வாழ்தலாகிய ஆற்றலை விரும்பினவரிடத்தில் இல்லை. 

That black-knowledge which is called fraud, is not in those who desire that greatness which is called rectitude

Kalavennum Kaarari Vaanmai Alavennum
Aatral Purindhaarkanta Il

Offline MysteRy

கள்ளாமை - The Absence of Fraud
288)

அளவறிந்தார் நெஞ்சத் தறம்போல நிற்குங்
களவறிந்தார் நெஞ்சில் கரவு.

அளவறிந்து வாழ்கின்றவரின் நெஞ்சில் நிற்கும் அறம் போல் களவு செய்து பழகி அறிந்தவரின் நெஞ்சில் வஞ்சம் நிற்கும். 

Deceit dwells in the mind of those who are conversant with fraud, even as virtue in the minds of those who are conversant with rectitude

Alavarindhaar Nenjath Tharampola Nirkum
Kalavarindhaar Nenjil Karavu

Offline MysteRy

கள்ளாமை - The Absence of Fraud
289)

அளவல்ல செய்தாங்கே வீவர் களவல்ல
மற்றைய தேற்றா தவர்.

களவு செய்தலைத் தவிர மற்ற நல்லவழிகளைத் நம்பித் தெளியாதவர் அளவு அல்லாத செயல்களைச் செய்து அப்போதே கெட்டழிவர்.

Those, who are acquainted with nothing but fraud, will perish in the very commission of transgression

Alavalla Seydhaange Veevar Kalavalla
Matraiya Thetraa Thavar

Offline MysteRy

கள்ளாமை - The Absence of Fraud
290)

கள்வார்க்குத் தள்ளும் உயிர்நிலை கள்ளார்க்குத்
தள்ளாது புத்தே ளுலகு.

களவு செய்வார்க்கு உடலில் உயிர் வாழும் வாழ்வும் தவறிப் போகும், களவு செய்யாமல் வாழ்வோர்க்கு தேவருலகும் வாய்க்கத் தவறாது.

Even their body will fail the fraudulent; but even the world of the gods will not fail those who are free from fraud

Kalvaarkkuth Thallum Uyirnilai Kalvaarkkuth
Thallaadhu Puththe Lulaku

Offline MysteRy

வாய்மை - Veracity
291)

வாய்மை எனப்படுவ தியாதெனின் யாதொன்றந்
தீமை யிலாத சொலல்

வாய்மை என்று கூறப்படுவது எது என்றால், அது மற்றவர்க்கு ஒரு சிறிதும் தீங்கு இல்லாத சொற்களைக் சொல்லுதல் ஆகும்.

Truth is the speaking of such words as are free from the least degree of evil (to others)

Vaaimai Enappatuvadhu Yaadhenin Yaadhondrum
Theemai Ilaadha Solal

Offline MysteRy

வாய்மை - Veracity
292)

பொய்ம்மையும் வாய்மை யிடத்த புரைதீர்ந்த
நன்மை பயக்கு மெனின்.

குற்றம் தீர்த்த நன்மையை விளைக்குமானால் பொய்யாச் சொற்களும் வாய்மை என்று கருதத் தக்க இடத்தைப் பெறும்.

Even falsehood has the nature of truth, if it confer a benefit that is free from fault

Poimaiyum Vaaimai Yitaththa Puraidheerndha
Nanmai Payakkum Enin

Offline MysteRy

வாய்மை - Veracity
293)

தன்நெஞ் சறிவது பொய்யற்க பொய்த்தபின்
தன்நெஞ்சே தன்னைச் சுடும்.

ஒருவன் தன் நெஞ்சம் அறிவதாகிய ஒன்றைக்குறித்துப் பொய்ச் சொல்லக்கூடாது, பொய் சொன்னால் அதைக்குறித்துத் தன் நெஞ்சமே தன்னை வருத்தும்.

Let not a man knowingly tell a lie; for after he has told the lie, his mind will burn him (with the memory of his guilt)

Thannenj Charivadhu Poiyarka Poiththapin
Thannenje Thannaich Chutum

Offline MysteRy

வாய்மை - Veracity
294)

உள்ளத்தாற் பொய்யா தொழுகின் உலகத்தார்
உள்ளத்து ளெல்லாம் உளன்.

ஒருவன் தன் உள்ளம் அறியப் பொய் இல்லாமல் நடப்பானானால் அத்தகையவன் உலகத்தாரின் உள்ளங்களில் எல்லாம் இருப்பவனாவான்.

He who, in his conduct, preserves a mind free from deceit, will dwell in the minds of all men

Ullaththaar Poiyaa Thozhukin Ulakaththaar
Ullaththu Lellaam Ulan

Offline MysteRy

வாய்மை - Veracity
295)

மனத்தொடு வாய்மை மொழியின் தவத்தொடு
தானஞ்செய் வாரின் தலை.

ஒருவன் தன் மனதோடு பொருந்த உண்மை பேசுவானானால் அவன் தவத்தேடு தானமும் ஒருங்கே செய்வாரை விடச் சிறந்தவன்.

He, who speaks truth with all his heart, is superior to those who make gifts and practise austerities

Manaththotu Vaaimai Mozhiyin Thavaththotu
Thaananjey Vaarin Thalai

Offline MysteRy

வாய்மை - Veracity
296)

பொய்யாமை யன்ன புகழில்லை எய்யாமை
எல்லா அறமுந் தரும்.

ஒருவனுக்கு பொய் இல்லாமல் வாழ்தலை விடப் புகழ் நிலை வேறொன்றும் இல்லை, அஃது அவன் அறியாமலேயெ அவனுக்கு எல்லா அறமும் கொடுக்கும்.

There is no praise like the praise of never uttering a falsehood: without causing any suffering, it will lead to every virtue

Poiyaamai Anna Pukazhillai Eyyaamai
Ellaa Aramun Tharum

Offline MysteRy

வாய்மை - Veracity
297)

பொய்யாமை பொய்யாமை ஆற்றின் அறம்பிற
செய்யாமை செய்யாமை நன்று.

பொய்யாமை ஆகிய அறத்தை உண்மையாகவே போற்றி வாழ முடிந்தால் மற்ற அறங்களைச் செய்தலும் நல்லது ஆகும்.

If a man has the power to abstain from falsehood, it will be well with him, even though he practise no other virtue

Poiyaamai Poiyaamai Aatrin Arampira
Seyyaamai Seyyaamai Nandru

Offline MysteRy

வாய்மை - Veracity
298)

புறந்தூய்மை நீரா னமையும் அகந்தூய்மை
வாய்மையால் காணப் படும்.

புறத்தே தூய்மையாக விளங்குதல் நீரினால் ஏற்ப்படும், அதுபோல அகத்தே தூய்மையாக விளங்குதல் வாய்மையால் உண்டாகும்.

Purity of body is produced by water and purity of mind by truthfulness

Puraldhooimai Neeraan Amaiyum Akandhooimai
Vaaimaiyaal Kaanap Patum

Offline MysteRy

வாய்மை - Veracity
299)

எல்லா விளக்கும் விளக்கல்ல சான்றோர்க்குப்
பொய்யா விளக்கே விளக்கு.

(புறத்தில் உள்ள இருளை நீக்கும்) விளக்குகள் எல்லாம் விளக்குகள் அல்ல, சான்றோர்க்கு (அகத்து இருள் நீக்கும்) பொய்யாமையாகிய விளக்கே விளக்கு ஆகும்.

All lamps of nature are not lamps; the lamp of truth is the lamp of the wise

Ellaa Vilakkum Vilakkalla Saandrorkkup
Poiyaa Vilakke Vilakku