Author Topic: திருவள்ளுவர் வழங்கிய திருக்குறள்  (Read 131196 times)

Offline MysteRy

இன்னா செய்யாமை - Not doing Evil
315)

அறிவினான் ஆகுவ துண்டோ பிறிதின்நோய்
தந்நோய்போற் போற்றாக் கடை

பிற உயிர்களுக்கு வரும் துன்பத்தைத் தம் துன்பம் போலக் கருதிக் காப்பாற்ற முனையாதவர்களுக்கு அறிவு இருந்தும் அதனால் எந்தப் பயனுமில்லை

What benefit has he derived from his knowledge, who does not endeavour to keep off pain from another as much as from himself ?

Arivinaan Aakuva Thunto Piridhinnoi
Thannoipol Potraak Katai

Offline MysteRy

இன்னா செய்யாமை - Not doing Evil
316)

இன்னா எனத்தா னுணர்ந்தவை துன்னாமை
வேண்டும் பிறன்கட் செயல்

ஒருவன் தன்னுடைய வாழ்க்கையில் துன்பமானவை என்று அனுபவித்து அறிந்தவற்றை, மற்றவர்க்குச் செய்யாமலிருக்க வேண்டும்

Let not a man consent to do those things to another which, he knows, will cause sorrow

Innaa Enaththaan Unarndhavai Thunnaamai
Ventum Pirankan Seyal

Offline MysteRy

இன்னா செய்யாமை - Not doing Evil
317)

எனைத்தானும் எஞ்ஞான்றும் யார்க்கும் மனத்தானாம்
மாணாசெய் யாமை தலை

எவ்வளவிலும், எப்பொழுதும், எவரையும் இழிவுபடுத்தும் செயலை மனத்தால்கூட நினைக்காமல் இருப்பதே முதன்மையான சிறப்பாகும்.

It is the chief of all virtues not knowingly to do any person evil, even in the lowest degree, and at any time

Enaiththaanum Egngnaandrum Yaarkkum Manaththaanaam
Maanaasey Yaamai Thalai

Offline MysteRy

இன்னா செய்யாமை - Not doing Evil
318)

தன்னுயிர்க் கின்னாமை தானறிவான் என்கொலோ
மன்னுயிர்க் கின்னா செயல்

பிறர் தரும் துன்பத்தால் தனக்கேற்படும் துன்பத்தை உணர்ந்தவன் அந்தத் துன்பத்தைப் பிற உயிர்களுக்குத் தரவும் கூடாதல்லவா?

Why does a man inflict upon other creatures those sufferings, which he has found by experience are sufferings to himself ?

Thannuyirkaku Ennaamai Thaanarivaan Enkolo
Mannuyirkku Innaa Seyal

Offline MysteRy

இன்னா செய்யாமை - Not doing Evil
319)

பிறர்க்கின்னா முற்பகல் செய்யின் தமக்கின்னா
பிற்பகல் தாமே வரும்

பிறருக்குத் தீங்கு விளைவித்துவிட்டோம் என்று ஒருவர் மகிழ்ந்து கொண்டிருக்கும்போதே, அதேபோன்ற தீங்கு அவரையே தாக்கும்.

If a man inflict sorrow upon others in the morning, it will come upon him unsought in the very evening

Pirarkkinnaa Murpakal Seyyin Thamakku Innaa
Pirpakal Thaame Varum

Offline MysteRy

இன்னா செய்யாமை - Not doing Evil
320)

நோயெல்லா நோய்செய்தார் மேலவா நோய்செய்யார்
நோயின்மை வேண்டு பவர்

தீங்கு செய்தவருக்கே தீங்குகள் வந்து சேரும்; எனவே தீங்கற்ற வாழ்வை விரும்புகிறவர்கள், பிறருக்குத் தீங்கிழைத்தல் கூடாது.

Sorrow will come upon those who cause pain to others; therfore those, who desire to be free from sorrow, give no pain to others

Noyellaam Noiseydhaar Melavaam Noiseyyaar
Noyinmai Ventu Pavar

Offline MysteRy

கொல்லாமை - Not killing
321)

அறவினை யாதெனின் கொல்லாமை கோறல்
பிறவினை எல்லாந் தரும்

எந்த உயிரையும் கொல்லாதிருப்பதே அறச்செயலாகும். கொலை செய்தல் தீயவினைகள் அனைத்தையும் விளைவிக்கும்.

Never to destroy life is the sum of all virtuous conduct The destruction of life leads to every evil

Aravinai Yaadhenin Kollaamai Koral
Piravinai Ellaan Tharum

Offline MysteRy

கொல்லாமை - Not killing
322)

பகுத்துணடு பல்லுயி ரோம்புதல் நூலோர்
தொகுத்தவற்று ளெல்லாந் தலை

இருப்போர் இல்லாதோர் என்றில்லாமல், கிடைத்ததைப் பகிர்ந்துகொண்டு, எல்லா உயிர்களும் வாழ வேண்டும் என்ற சமநிலைக் கொள்கைக்கு ஈடானது வேறு எதுவுமே இல்லை.

The chief of all (the virtues) which authors have summed up, is the partaking of food that has been shared with others, and the preservation of the mainfold life of other creatures

Pakuththuntu Palluyir Ompudhal Noolor
Thokuththavatrul Ellaan Thalai

Offline MysteRy

கொல்லாமை - Not killing
323)

ஒன்றாக நல்லது கொல்லாமை மற்றதன்
பின்சாரப் பொய்யாமை நன்று

உயிர்களைக் கொல்லாத செயல், அறங்களுள் எல்லாம் சிறந்த தனி அறமாம். அதற்கு அடுத்துச் சிறந்த அறம் பொய்யாமை.

Not to destroy life is an incomparably (great) good next to it in goodness ranks freedom from falsehood

Ondraaka Nalladhu Kollaamai Matradhan
Pinsaarap Poiyaamai Nandru

Offline MysteRy

கொல்லாமை - Not killing
324)

நல்லா றெனப்படுவ தியாதெனின் யாதொன்றுங்
கொல்லாமை சூழும் நெறி

நல்ல வழி எது என்றால், எந்த உயிரையும் கொலை செய்யாமல் அறம் காக்கும் வழிதான்.

Good path is that which considers how it may avoid killing any creature

Nallaaru Enappatuvadhu Yaadhenin Yaadhondrum
Kollaamai Soozhum Neri

Offline MysteRy

கொல்லாமை - Not killing
325)

நிலையஞ்சி நீத்தாரு ளெல்லாங் கொலையஞ்சிக்
கொல்லாமை சூழ்வான் தலை

வாழ்க்கை நிலைக்கு அஞ்சி மனத் துறவு கொண்டவருள் எல்லாம் கொலை செய்வதால் வரும் பாவத்திற்கு அஞ்சி வாழ்பவன் உயர்ந்தவன் ஆவான்.

Of all those who, fearing the permanence of earthly births, have abandoned desire, he is the chief who, fearing (the guilt of) murder, considers how he may avoid the destruction of life

Nilaianji Neeththaarul Ellaam Kolaianjik
Kollaamai Soozhvaan Thalai

Offline MysteRy

கொல்லாமை - Not killing
326)

கொல்லாமை மேற்கொண் டொழுகுவான் வாழ்நாள்மேல்
செல்லா துயிருண்ணுங் கூற்று

கொலை செய்யாமல் வாழ்வதைக் குறிக்கோளாகக் கொண்டு வாழ்பவனின் வாழ்நாளின்மேல் உயிர் உண்ணும் கூற்று குறுக்கிடாது.

Yama, the destroyer of life, will not attack the life of him, who acts under the determination of never destroying life

Kollaamai Merkon Tozhukuvaan Vaazhnaalmel
Sellaadhu Uyirunnung Kootru

Offline MysteRy

கொல்லாமை - Not killing
327)

தன்னுயிர் நீப்பினுஞ் செய்யற்க தான்பிறி
தின்னுயிர் நீக்கும் வினை

தன் உயிரையே இழக்க நேர்ந்தாலும், பிற இன்னுயிரை அதன் உடம்பிலிருந்து போக்கும் செயலைச் செய்யவேண்டா.

Let no one do that which would destroy the life of another, although he should by so doing, lose his own life

Thannuyir Neeppinum Seyyarka Thaanpiridhu
Innuyir Neekkum Vinai

Offline MysteRy

கொல்லாமை - Not killing
328)

நன்றாகும் ஆக்கம் பெரிதெனினுஞ் சான்றோர்க்குக்
கொன்றாகும் ஆக்கங் கடை

பெரிதாக நன்மை தரக்கூடிய அளவுக்கு ஒரு கொலை பயன்படக் கூடுமெனினும், நல்ல பண்புடைய மக்கள், அந்த நன்மையை இழிவானதாகவே கருதுவார்கள்.

The advantage which might flow from destroying life in sacrifice, is dishonourable to the wise (who renounced the world), even although it should be said to be productive of great good

Nandraakum Aakkam Peridheninum Saandrorkkuk
Kondraakum Aakkang Katai

Offline MysteRy

கொல்லாமை - Not killing
329)

கொலைவினைய ராகிய மாக்கள் புலைவினையர்
புன்மை தெரிவா ரகத்து

கொலை செய்வதைத் தொழிலாகக் கொண்டு வாழும் மக்கள், அத்தொழிலின் தீமையை அறியாதவர் என்றாலும், அறிந்த பெரியோர் மனத்துள் அவர்கள் கீழான செயல் செய்பவராய் எண்ணப்படுவார்.

To minds of them who what is vileness know

Kolaivinaiya Raakiya Maakkal Pulaivinaiyar
Punmai Therivaa Rakaththu