Author Topic: திருவள்ளுவர் வழங்கிய திருக்குறள்  (Read 129991 times)

Online MysteRy

வெஃகாமை - Not Coveting
180)

இறலீனும் எண்ணாது வெஃகின் விறலீனும்
வேண்டாமை யென்னுஞ் செருக்கு.

விளைவை எண்ணாமல் பிறர் பொருளை விரும்பினால் அஃது அழிவைத் தரும்; அப்பொருளை விரும்பாமல் வாழும் பெருமை வெற்றியைத் தரும்.

To covet (the wealth of another) regardless of consequences will bring destruction That greatness (of mind) which covets not will give victory

Iraleenum Ennaadhu Veqkin Viraleenum
Ventaamai Ennunj Cherukku

Online MysteRy

புறங்கூறாமை - Not Backbiting
181)

அறங்கூறா னல்ல செயினும் ஒருவன்
புறங்கூறா னென்றல் இனிது.

ஒருவன் அறத்தைப் போற்றிக் கூறாதவனாய் அறமல்லாதவற்றைச் செய்தாலும், மற்றவனைப் பற்றிப் புறங்கூறாமல் இருக்கிறான் என்று சொல்லப்படுதல் நல்லது.

Though one do not even speak of virtue and live in sin, it will be well if it be said of him "he does not backbite."

Arangooraan Alla Seyinum Oruvan
Purangooraan Endral Inidhu

Online MysteRy

புறங்கூறாமை - Not Backbiting
182)

அறனழீஇ யல்லவை செய்தலின் தீதே
புறனழீஇப் பொய்த்து நகை.

அறத்தை அழித்துப் பேசி அறமல்லாதவைகளைச் செய்வதை விட, ஒருவன் இல்லாதவிடத்தில் அவனைப் பழித்துப் பேசி நேரில் பொய்யாக முகமலர்ந்து பேசுதல் தீமையாகும்.

To smile deceitfully (in another's presence) after having reviled him to his destruction (behind his back) is a greater evil than the commission of (every other) sin and the destruction of (every) virtue

Aranazheei Allavai Seydhalin Theedhe
Puranazheeip Poiththu Nakai

Online MysteRy

புறங்கூறாமை - Not Backbiting
183)

புறங்கூறிப் பொய்த்துயிர் வாழ்தலிற் சாதல்
அறங்கூறும் ஆக்கந் தரும்.

புறங்கூறிப் பொய்யாக நடந்து உயிர் வாழ்தலை விட, அவ்வாறு செய்யாமல் வறுமையுற்று இறந்து விடுதல், அறநூல்கள் சொல்லும் ஆக்கத்தைத் தரும்.

Death rather than life will confer upon the deceitful backbiter the profit which (the treatises on) virtue point out

Purangoorip Poiththuyir Vaazhdhalin Saadhal
Arangootrum Aakkath Tharum

Online MysteRy

புறங்கூறாமை - Not Backbiting
184)

கண்ணின்று கண்ணறச் சொல்லினுஞ் சொல்லற்க
முன்னின்று பின்னோக்காச் சொல்.

எதிரே நின்று கண்ணோட்டம் இல்லாமல் கடுமையாகச் சொன்னாலும் சொல்லலாம்; நேரில் இல்லாதபோது பின் விளைவை ஆராயாத சொல்லைச் சொல்லக்கூடாது.

Though you speak without kindness before another's face speak not in his absence words which regard not the evil subsequently resulting from it

Kannindru Kannarach Chollinum Sollarka
Munnindru Pinnokkaach Chol

Online MysteRy

புறங்கூறாமை - Not Backbiting
185)

அறஞ்சொல்லும் நெஞ்சத்தான் அன்மை புறஞ்சொல்லும்
புன்மையாற் காணப் படும்.

அறத்தை நல்லதென்று போற்றும் நெஞ்சம் இல்லாததன்மை, ஒருவன் மற்றவனைப் பற்றிப் புறங்கூறுகின்ற சிறுமையால் காணப்படும்.

The emptiness of that man's mind who (merely) praises virtue will be seen from the meanness of reviling another behind his back

Aranjollum Nenjaththaan Anmai Puranjollum
Punmaiyaar Kaanap Patum

Online MysteRy

புறங்கூறாமை - Not Backbiting
186)

பிறன்பழி கூறுவான் தன்பழி யுள்ளுந்
திறன்தெரிந்து கூறப் படும்.

மற்றவனைப் பற்றிப் புறங்கூறுகின்றவன், அவனுடைய பழிகள் பலவற்றிலும் நோகத்தக்கவை ஆராய்ந்து கூறிப் பிறரால் பழிக்கப்படுவான்.

The character of the faults of that man who publishes abroad the faults of others will be sought out and published

Piranpazhi Kooruvaan Thanpazhi Yullum
Thirandherindhu Koorap Patum

Online MysteRy

புறங்கூறாமை - Not Backbiting
187)

பகச்சொல்லிக் கேளிர்ப் பிரிப்பர் நகச்சொல்லி
நட்பாடல் தேற்றா தவர்.

மகிழும்படியாகப் பேசி நட்புக் கொள்ளுதல் நன்மை என்று தெளியாதவர் தம்மை விட்டு நீங்கும்படியாகப் புறம் கூறி நண்பரையும் பிரித்து விடுவர்.

Those who know not to live in friendship with amusing conversation will by back-biting estrange even their relatives

Pakachchollik Kelirp Pirippar Nakachcholli
Natpaatal Thetraa Thavar

Online MysteRy

புறங்கூறாமை - Not Backbiting
188)

துன்னியார் குற்றமுந் தூற்றும் மரபினர்
என்னைகொல் ஏதிலார் மாட்டு.

நெருங்கிப் பழகியவரின் குற்றத்தையும் புறங்கூறித் தூற்றும் இயல்புடையவர், பழகாத அயலாரிடத்து என்ன செய்வாரோ?

What will those not do to strangers whose nature leads them to publish abroad the faults of their intimate friends ?

Thunniyaar Kutramum Thootrum Marapinaar
Ennaikol Edhilaar Maattu

Online MysteRy

புறங்கூறாமை - Not Backbiting
189)

அறனோக்கி யாற்றுங்கொல் வையம் புறனோக்கிப்
புன்சொ லுரைப்பான் பொறை.

ஒருவர் நேரில் இல்லாதது கண்டு பழிச்சொல் கூறுவோனுடைய உடல் பாரத்தை, இவனையும் சுமப்பதே எனக்கு அறம் என்று கருதி நிலம் சுமக்கின்றதோ?

The world through charity supports the weight of those who reproach others observing their absence

Arannokki Aatrungol Vaiyam Purannokkip
Punsol Uraippaan Porai

Online MysteRy

புறங்கூறாமை - Not Backbiting
190)

ஏதிலார் குற்றம்போல் தங்குற்றங் காண்கிற்பின்
தீதுண்டோ மன்னு முயிர்க்கு.

அயலாருடைய குற்றத்தைக் காண்பது போல் தம் குற்றத்தையும் காண வல்லவரானால், நிலைபெற்ற உயிர் வாழ்க்கைக்குத் துன்பம் உண்ட‌ோ?

If they observed their own faults as they observe the faults of others, would any evil happen to men ?

Edhilaar Kutrampol Thangutrang Kaankirpin
Theedhunto Mannum Uyirkku

Online MysteRy

பயனில சொல்லாமை - Against Vain Speaking
191)

பல்லார் முனியப் பயனில சொல்லுவான்
எல்லாரும் எள்ளப் படும்.

கேட்டவர் பலரும் வெறுக்கும் படியாகப் பயனில்லாத சொற்களைச் சொல்லுகின்றவன், எல்லாராலும் இகழப்படுவான்

He who to the disgust of many speaks useless things will be despised by all

Pallaar Muniyap Payanila Solluvaan
Ellaarum Ellap Patum

Online MysteRy

பயனில சொல்லாமை - Against Vain Speaking
192)

பயனில பல்லார்முன் சொல்லல் நயனில
நட்டார்கட் செய்தலிற் றீது.

பலர் முன்னே பயனில்லாத சொற்களைச் சொல்லுதல், நண்பரிடத்தில் அறம் இல்லா செயல்களைச் செய்தலை விடத் தீமையானதாகும்.

To speak useless things in the presence of many is a greater evil than to do unkind things towards friends

Payanila Pallaarmun Sollal Nayanila
Nattaarkan Seydhalir Reedhu

Online MysteRy

பயனில சொல்லாமை - Against Vain Speaking
193)

நயனில னென்பது சொல்லும் பயனில
பாரித் துரைக்கும் உரை.

ஒருவன் பயனில்லா பொருள்களைப் பற்றி விரிவாகச் சொல்லும் சொற்கள், அவன் அறம் இல்லாதவன் என்பதை அறிவிக்கும்.

That conversation in which a man utters forth useless things will say of him "he is without virtue."

Nayanilan Enpadhu Sollum Payanila
Paarith Thuraikkum Urai

Online MysteRy

பயனில சொல்லாமை - Against Vain Speaking
194)

நயன்சாரா நன்மையின் நீக்கும் பயன்சாராப்
பண்பில்சொல் பல்லா ரகத்து.

பயனோடு பொருந்தாத பண்பு இல்லாத சொற்களைப் பலரிடத்தும் சொல்லுதல், அறத்தோடு பொருந்தாமல் நன்மையிலிருந்து நீங்கச் செய்யும்.

25 The words devoid of profit or pleasure which a man speaks will, being inconsistent with virtue,

Nayansaaraa Nanmaiyin Neekkum Payansaaraap
Panpilsol Pallaa Rakaththu