Author Topic: திருவள்ளுவர் வழங்கிய திருக்குறள்  (Read 130099 times)

Offline MysteRy

தீவினையச்சம் - Dread of Evil Deeds
210)

அருங்கேடன் என்ப தறிக மருங்கோடித்
தீவினை செய்யான் எனின்.

ஒருவன் தவறான நெறியில் சென்று தீயசெயல் செய்யாதிருப்பானானால் அவன் கேடு இல்லாதவன் என்று அறியலாம்.

Know ye that he is freed from destruction who commits no evil, going to neither side of the right path

Arungetan Enpadhu Arika Marungotith
Theevinai Seyyaan Enin

Offline MysteRy

ஒப்புரவறிதல் - Duty to Society
211)

கைம்மாறு வேண்டா கடப்பாடு மாரிமாட்
டென்னாற்றுங் கொல்லோ உலகு.

இந்த உலகத்தார் மழைக்கு என்ன கைமாறு செய்கின்றனர்;, மழை போன்றவர் செய்யும் உதவிகளும் கைமாறு வேண்டாதவை.

Benevolence seeks not a return. What does the world give back to the clouds ?

Kaimmaaru Ventaa Katappaatu Maarimaattu
En Aatrung Kollo Ulaku

Offline MysteRy

ஒப்புரவறிதல் - Duty to Society
212)

தாளாற்றித் தந்த பொருளெல்லாந் தக்கார்க்கு
வேளாண்மை செய்தற் பொருட்டு.

ஒப்புரவாளன் தன்னால் இயன்ற முயற்சி செய்து சேர்த்த பொருள் எல்லாம் தக்கவர்க்கு உதவி செய்வதற்கே ஆகும்.

All the wealth acquired with perseverance by the worthy is for the exercise of benevolence

Thaalaatrith Thandha Porulellaam Thakkaarkku
Velaanmai Seydhar Poruttu

Offline MysteRy

ஒப்புரவறிதல் - Duty to Society
213)

புத்தே ளுலகத்தும் ஈண்டும் பெறலரிதே
ஒப்புரவின் நல்ல பிற.

பிறர்க்கு உதவி செய்து வாழும் ஒப்புரவைப் போல நல்லனவாகிய வேறு அறப்பகுதிகளைத் தேவருலகத்திலும் இவ்வுலகத்திலும் பெறுதல் இயலாது.

It is difficult to obtain another good equal to benevolence either in this world or in that of the gods

Puththe Lulakaththum Eentum Peralaridhe
Oppuravin Nalla Pira

Offline MysteRy

ஒப்புரவறிதல் - Duty to Society
214)

ஒத்த தறிவான் உயிர்வாழ்வான் மற்றையான்
செத்தாருள் வைக்கப் படும்.

ஒப்புரவை அறிந்து போற்றிப் பிறர்க்கு உதவியாக வாழ்கின்றவன் உயிர்வாழ்கின்றவன் ஆவான், மற்றவன் செத்தவருள் சேர்த்துக் கருதப்படுவான்.

He truly lives who knows (and discharges) the proper duties (of benevolence) He who knows them not will be reckoned among the dead

Oththa Tharavon Uyirvaazhvaan Matraiyaan
Seththaarul Vaikkap Patum

Offline MysteRy

ஒப்புரவறிதல் - Duty to Society
215)

ஊருணி நீர்நிறைந் தற்றே உலகவாம்
பேரறி வாளன் திரு.

ஒப்புரவினால் உலகம் வாழுமாறு விரும்பும் பேரறிவாளியின் செல்வம், ஊரார் நீருண்ணும் குளம் நீரால் நிறைந்தாற் போன்றது.

The wealth of that man of eminent knowledge who desires to exercise the benevolence approved of by the world, is like the full waters of a city-tank

Ooruni Neernirain Thatre Ulakavaam
Perari Vaalan Thiru

Offline MysteRy

ஒப்புரவறிதல் - Duty to Society
216)

பயன்மரம் உள்ளூர்ப் பழுத்தற்றால் செல்வம்
நயனுடை யான்கண் படின்.

ஒப்புராவாகிய நற்பண்பு உடையவனிடம் செல்வம் சேர்ந்தால் அஃது ஊரின் நடுவே உள்ள பயன் மிகுந்த மரம் பழங்கள் பழுத்தாற் போன்றது.

The wealth of a man (possessed of the virtue) of benevolence is like the ripening of a fruitful tree in the midst of a town

Payanmaram Ulloorp Pazhuththatraal Selvam
Nayanutai Yaankan Patin

Offline MysteRy

ஒப்புரவறிதல் - Duty to Society
217)

மருந்தாகித் தப்பா மரத்தற்றால் செல்வம்
பெருந்தகை யான்கண் படின்.

ஒப்புரவாகிய பெருந்தகைமை உடையவனிடத்து செல்வம் சேர்ந்தால் அஃது எல்லா உறுப்புகளுக்கும் மருந்தாகிப் பயன்படத் தவறாத மரம் போன்றது.

If wealth be in the possession of a man who has the great excellence (of benevolence), it is like a tree which as a medicine is an infallible cure for disease

Marundhaakith Thappaa Maraththatraal Selvam
Perundhakai Yaankan Patin

Offline MysteRy

ஒப்புரவறிதல் - Duty to Society
218)

இடனில் பருவத்தும் ஒப்புரவிற் கொல்கார்
கடனறி காட்சி யவர்.

ஒப்புரவு அறிந்து ஒழுதலாகியத் தன் கடமை அறிந்த அறிவை உடையவர், செல்வ வளம் இல்லாத காலத்திலும் ஒப்புரவுக்குத் தளர மாட்டார்.

The wise who know what is duty will not scant their benevolence even when they are without wealth

Itanil Paruvaththum Oppuravirku Olkaar
Katanari Kaatchi Yavar

Offline MysteRy

ஒப்புரவறிதல் - Duty to Society
219)

நயனுடையான் நல்கூர்ந்தா னாதல் செயும்நீர
செய்யா தமைகலா வாறு.

ஒப்புரவாகிய நற்பண்பு உடையவன் வறுமை உடையவனாதல், செய்யத்தக்க உதவிகளைச் செய்யாமல் வருந்துகின்ற தன்மையாகும்.

The poverty of a benevolent man, is nothing but his inability to exercise the same

Nayanutaiyaan Nalkoorndhaa Naadhal Seyumneera
Seyyaadhu Amaikalaa Vaaru

Offline MysteRy

ஒப்புரவறிதல் - Duty to Society
220)

ஒப்புரவி னால்வருங் கேடெனின் அஃதொருவன்
விற்றுக்கோள் தக்க துடைத்து.

ஒப்புரவால் கேடு வரும் என்றால் அக் கேடு ஒருவன் தன்னை விற்றாவது வாங்கிக்கொள்ளும் தகுதி உடையதாகும்.

If it be said that loss will result from benevolence, such loss is worth being procured even by the sale of one's self

Oppuravi Naalvarum Ketenin Aqdhoruvan
Vitrukkol Thakka Thutaiththu

Offline MysteRy

ஈ.கை - Giving
221)

வறியார்க்கொன் றீவதே ஈகைமற் றெல்லாங்
குறியெதிர்ப்பை நீர துடைத்து.

வறியவர்க்கு ஒரு பொருளைக் கொடுப்பதே ஈகை எனப்படுவது, மற்றவர்க்குக் கொடுப்பதெல்லாம் பயன் எதிர்பார்த்து கொடுக்கும் தன்மை உடையது.

To give to the destitute is true charity All other gifts have the nature of (what is done for) a measured return

Variyaarkkondru Eevadhe Eekaimar Rellaam
Kuriyedhirppai Neera Thutaiththu

Offline MysteRy

ஈ.கை - Giving
222)

நல்லா றெனினுங் கொளல்தீது மேலுலகம்
இல்லெனினும் ஈ.தலே நன்று.

பிறரிடம் பொருள் பெற்றுக் கொள்ளுதல் நல்ல நெறி என்றாலும் கொள்ளல் தீமையானது, மேலுலகம் இல்லை என்றாலும் பிறக்குக் கொடுப்பதே சிறந்தது.

To beg is evil, even though it were said that it is a good path (to heaven) To give is good, even though it were said that those who do so cannot obtain heaven

Nallaaru Eninum Kolaldheedhu Melulakam
Illeninum Eedhale Nandru

Offline MysteRy

ஈ.கை - Giving
223)

இலனென்னும் எவ்வம் உரையாமை ஈதல்
குலனுடையான் கண்ணே யுள.

யான் வறியவன் என்னும் துன்பச் சொல்லை ஒருவன் உரைப்பதற்கு முன் அவனுக்கு கொடுக்கும் தன்மை, நல்ல குடி பிறப்பு உடையவனிடம் உண்டு.

(Even in a low state) not to adopt the mean expedient of saying "I have nothing," but to give, is the characteristic of the mad of noble birth

Ilanennum Evvam Uraiyaamai Eedhal
Kulanutaiyaan Kanne Yula

Offline MysteRy

ஈ.கை - Giving
224)

இன்னா திரக்கப் படுதல் இரந்தவர்
இன்முகங் காணு மளவு.

பொருள் வேண்டும் என்ற இரந்தவரின் மகிழ்ந்த முகத்தைக் காணும் வரைக்கும் (இரத்தலைப் போலவே ) இரந்து கேட்கப்படுவதும் துன்பமானது.

To see men begging from us in disagreeable, until we see their pleasant countenance

Innaadhu Irakkap Patudhal Irandhavar
Inmukang Kaanum Alavu